Pon a prueba tus conocimientos sobre las palabras alemanas más mal escritas.

Pulsa Enter para empezar
La ortografía alemana está llena de trampas. Los préstamos del griego, el latín y el francés hacen tropezar incluso a los redactores más experimentados. Términos como «Rhythmus», «Chrysantheme» o «Mayonnaise» figuran entre aquellos en los que las grafías erróneas se mantienen con tenacidad: una h muda por aquí, una consonante doblada por allá, y el error está hecho.
Muchos de estos escollos tienen un origen histórico. La «ph» griega se conserva en palabras como «Katastrophe» o «Prophezeiung», mientras que la doble n francesa pasó a «saisonnier». La reforma ortográfica también ha cambiado algunos clásicos: «selbstständig» es hoy la forma recomendada por el Duden, y la versión germanizada «Majonäse» fue retirada del diccionario en 2017. Conocer estos orígenes facilita mucho memorizar las grafías.
Ya sea en el trabajo, en el colegio o en tus correos diarios, una ortografía segura deja una gran impresión. Sumérgete en las palabras más enrevesadas del alemán y descubre hasta qué punto dominas el idioma. Las explicaciones tras cada pregunta te revelan el origen de la palabra y los trucos mnemotécnicos para no equivocarte más.